bottom of world picture

 

Key to Mexican labor terms & expressions:

Search all UE pages:


 

 

 

2 groups of Mexican & workers in front of Mexican hall that says Sindicato de Trabajadores

Diccionario Laboral

Translation of English labor terms into their Spanish equivalent in Mexico

 
Por Robin Alexander y Dan Labotz, con asistencia de Evan Neu

Versión agosto, 2010
 

Access – acceso a propiedad privada para hablar con trabajadores

AFL-CIO – central obrero mas importante de los EEUU, agrupa 90% de trabajadores sindicalizados

Arbitration – Arbitraje

Assembly line – linea de producción

Authorization cards – tarjeta de autorización, tarjeta que firma un trabjador para indicar su interés en un recuento por voto secreto sobre sindicalización

Back pay – salarios caídos

Bargaining – negociaciones colectivas

Illegal subjects – temas ilegales

Mandatory subjects – temas obligatorios

Permissive subjects – temas permitidos

Bargain (in good faith or in bad faith) – negociar (en Buena o mala fe)

Bargaining table – mesa de negociaciones

Bargaining unit – grupo de empleados dentro de una empresa representado por un sindicato.

Benefits – prestaciones

Blue collar workers – trabajadores de cuello de azul, trabajadores industriales

Boss – patrón

Boycott – Boicot

Captive audience meeting – reunión llamado por patrones o supervisores durante horas de trabajo para despreciar el sindicato.

Card check – determinación de mayoría por revisión formal de tarjetas firmadas por acuerdo de las partes

Celular Production – celulas de producción

Check off – cuotas sindicales tomadas automáticamente y directamente del cheque del pago de trabajadores.

Closed shop – Empresa donde existe un contrato colectivo con una cláusula que requiere que los trabajadores pertenecen al sindicato para obtener trabajo. Nota: ahora es ilegal en EE.UU. excepto en la construcción

Company union – sindicato patronal, sindicato blanco

Confidential employee – trabajador de confianza

Contract – contrato colectivo (el contrato individual casi no existe en los EEUU, aparte de algunos grupos de trabajadores del cuello blanco o de trabajadores ocupados por un periodo de tiempo definido).

Contract negotiations – negociación o revisión del contrato

Contracting out – subcontratación

Corporate campaign – campana de presión y publicidad contra una empresa o corporación para desprestigiarlo frente al publico

COLA – cláusula del contrato que requiere un ajuste automático de acuerdo con la taza de inflación.

Craft union – gremio o sindicato de oficio, por ejemplo, los carpinteros.

Demonstration – manifestación

Discharge, firing – despido

Downsize – reducción de personal como resultado de subcontratación, combinación de puestos de trabajo, o de aceleración del ritmo del trabajo.

Dues – cuotas sindicales

Factory – fábrica

First contract – primer contrato colectivo

Foreman – superintendente o gerente de area

Forklift – montacarga (Driver - montacarguista)

Fringe benefits – prestaciones

Goons – guaruras, gangsters, pistoleros

Grievance – queja, pleito, agravio

Hard hat – casco, trabajador industrial

Health care – seguridad social con respeto a la salud, pero en los EEUU se negocia seguro medico entre patrón y trabajador, no hay un sistema publica nacional

Hiring hall – contratación de trabajadores para la empresa por parte del sindicato. Ahora es legal solamente en la construcción.

Home visit – durante una campana de organización, visita por parte de organizadores a las casas de trabajadores

Hot-shop organizing – estrategia de enfocar las esfuerzas organizativas hacia los lugares de trabajo donde existe mucho descontento o donde trabajadores han pedido organización sindical.

Impasse – empate durante negociaciones

Independent union – sindicato no afiliado a ningún sindicato nacional o internacional

Injunction – amparo, generalmente dictado por un juez para limitar o parar acciones sindicales durante una huelga

Job action – acción sindical en el lugar de trabajo, sea en lugar organizado o no, como, por ejemplo tortuguismo, huelga de brazos caídos, o un paro.

Jurisdiction – área de competencia legal de la junta o de una corte, o de competencia de un sindicato a representar a un grupo de trabajadores.

Just in time – justo a tiempo, método de organizar provisión de partes a fabricas.

Labor board – Junta laboral, agencia bajo poder ejecutivo que administra la ley laboral, pero en EE.UU. solamente tiene responsabilidad para lo colectivo.

Layoff – despidos por falta de trabajo

Lean production – adelgazar la estructura de la producción

Living wage – salario justo o digno, salario mínimo para sobrevivir.

May Day – Primero de Mayo, día de los Mártires de Chicago, día internacional de trabajo

Meet-and-confer – obligación del patrón reunirse con el sindicato para platicar, menos exigente que la obligación de negociar en buena fe

Meeting – una reunión, una junta entre sindicato y patrón

Merit pay – pago por merito o calificaciones

NLRA – Ley Nacional de Relaciones Laborales, algo como la Ley Federal de Trabajo

Organizing campaign – campana para organizar un sindicato

One on one – discusión uno a uno, entre supervisores y trabajadores para presionarlos.

OSHA – Administración de Seguridad y Salubridad en el Trabajo, organismo federal de los EEUU que debe proteger el obrero de riesgos de trabajo.

Pension – pensión de jubilación

Picket – trabajador quien participa en línea enfrente de una empresa durante una huelga para evitar que esquiroles entran en la fabrica o para informar al publico de un desacuerdo fuerte laboral.

Picket line – la línea de huelguistas o de personas que quieren informar al publico de un desacuerdo con un patrón.

Informational picket – línea de personas que distribuyen información frente a un lugar de trabajo para informar al publico de un desacuerdo con el patrón o con otro patrón que tiene algo que ver con el negocio (por ejemplo vende productos del otro). Es ilegal en EE.UU. para trabajadores (pero no para consumidores) llevar pancartas frente a un lugar donde el blanco es “secundario” o sea donde no esta el patrón de ellos.

Piecework – trabajo a destajo, por pieza

Open shop – Empresa donde existe un contrato colectivo con una cláusula que permite el patrón emplear a trabajadores no sindicalizados, y no les obligan afiliarse al sindicato.

Organized labor – frase que refiere a los trabajadores organizados en sindicatos, a sus sindicatos, o muchas veces simplemente al AFL-CIO

Organizing target – blanco organizativo

Outsourcing – subcontratación fuera de la empresa, generalmente con otra empresa no sindicalizada

Overtime – pago de horas extras a rato mas alto que lo regular

Time and a half – pago a tiempo y medio

Double time – pago a dos veces el salario normal

Past practice – practicas ya tradicionales y aceptadas como tal por el patrón y el sindicato; se considera que tiene fuerza legal igual que una cláusula escrita.

Pattern bargaining – contratos que se extienden a muchas empresas o a toda una industria, algo como contrato ley, pero como resultado de negociación.

Productivity – productividad

Raid – ataque por un sindicato a otro para quitarle de su titularidad y de sus miembros, teóricamente no permitido entre sindicatos miembros de la AFL-CIO.

Rally – mitin

Rank and file – trabajadores de base

Ratification – voto de trabajadores para aceptar (o rechazar) el contrato colectivo negociado por el sindicato.

Representation election – voto secreto conducido por las autoridades laborales para determinar si una mayoría de los trabajadores quieren un sindicato o no, o a veces cual sindicato entre varios quieren, si alguno.

Right to work – frase que refiere a estados de los EEUU, especialmente en el sur, donde se prohíbe cláusulas en el contrato que requieren que los trabajadores se afilien al sindicato dentro de un periodo fijo, normalmente 30 días. Es prohibir una cláusula de union shop.

Runaway shop – fabrica golondrina

Salt – organizador sindical quien toma trabajo en algún lugar de trabajo para organizarlo, o el acto de meter organizadores en tales lugares de trabajo con ese fin.

Scab – esquirol

Seniority – antigüedad

Severance pay – liquidación, pero en EE.UU. si existe es por contrato colectivo, no por ley.

Shift – turno

Shop floor – piso

Shop steward – delegado

Department steward – delegado de departamento.

Sick leave – licencia para enfermedad, en una empresa sindicalizada determinado por una cláusula del contrato colectivo.

Skilled workers – trabajadores calificados

Slowdown – tortuguismo

Speed up – aceleración del ritmo de trabajo

Strike – huelga

Economic strike – huelga por motivos económicos

No strike clause – en contratos colectivos, cláusula que prohíbe huelgas durante la vida del contrato.

Permanent replacement – durante una huelga cuando el patrón contrata otros trabajadores para reemplazar a los huelguistas, y ellos se quedan con los puestos de los huelguistas cuando la huelga termina.

Sitdown strike – huelga de brazos caídos, huelga de toma u ocupación de la fabrica

Sympathy strike – huelga en solidaridad con otra huelga o causa laboral

Wildcat strike – huelga no autorizado por el liderazgo sindical

Walkout – paro, huelga espontánea

Unfair labor practice strike – huelga por violaciones de la ley de trabajo por parte del patrón, eneste caso el patrón no esta permitido a dar empleo a otros trabajadores, reemplazando a los huelguistas permanentemente.

Strike breakers – rompehuelgas, esquiroles

Sweatshop – fabrica de pésimas condiciones, muchas veces en violación de la ley, taller de sudor.

Sweetheart contract – contrato de protección

Take-home pay – salario actual del trabajador después de todos los descuentos gubernamentales, sindicales y de la empresa.

Team concept – trabajo organizado en equipo, estilo japonés de administración del trabajo.

Temporary worker – trabajador temporal

Turnover – rotación en el trabajo.

Two-tiered wage structure – donde existen dos diferentes niveles de pago (para quienes hacen el mismo trabajo), determinado generalmente por antigüedad.

Union – sindicato

      Local union – sección local

      National union – sindicato nacional

International union – en los EEUU usan esta frase para referir a algunos sindicatos que tienen secciones afiliadas o en Canadá.

Union bug, union label – etiqueta sindical, logotipo del sindicato, indica producto hecho por trabajadores sindicalizados.

Union buster – “rompe sindicatos,” refiere a abogados o asesores que especializan en destruir sindicatos o evitar que ganan recuentos o contratos colectivos.

Union member – miembro del sindicato

Union security – Nivel de seguridad sindical incorporado en una cláusula que determina si un empleado tiene la obligación de afiliarse al sindicato, dentro de que tanto tiempo, y si esta obligado a pagar cuotas sindicales o una cantidad menor.

Union shop – Empresa donde existe un contrato colectivo con una cláusula que permite al patrón emplear a trabajadores no sindicalizados, pero los obliga afiliarse al sindicato dentro de un periodo fijo,normalmente 30 días.

Wages – salario, pago

White collar workers – trabajadores de cuello blanco

Work stoppage – paro laboral

Work to rule – tortuguismo organizado en base de las reglas de la compañía o del contrato colectivo

 

Arturo Silva Doray

 
 
 
 
 
 
 

"The relationship that we've had with international organizations
— thanks to ties with UE — is hugely important.

"After each international meeting, we feel more and more encouraged by the knowledge that we're backed by outside organizations as strong as the UE."

Arturo Silva Doray
General Secretary of municipal workers union in Juárez, Mexico

 
For more Information

Organizing in Mexico:
Tough, often brutal

The UE alliance with FAT

Pancho villa on horseback
Short history of Mexican labor

Mexican calendar

Key to Mexican labor terms & expressions:
From English to Spanish

From Spanish to English

Bibliography

Interactive
shopping trip

Mexican Labor
News & Analysis

Join our

Email List —

Get Mexican Labor News & Analysis delivered to your emailbox.

Your email address:

Also get updates from the UE Research & Education Fund

 

Front of flyer saying Mexican workers have nothing to celebrate on the centennial

To help build solidarity for Mexican workers

You're invited to download this 2-page flier from unions in Mexico about the virulent attacks they face.

 

 

Donate now!

Why we're committed to global solidarity